首先,从语言学的角度来看,抖音的原始名称“Douyi
在探讨抖音为何在海外市场被称为TikTok这一现象时,我们需要从语言文化差异、品牌命名策略以及市场适应性等多个维度进行分析。
首先,从语言学的角度来看,抖音的原始名称“Douyin”在汉语中具有明确的含义,但直接翻译成英文则可能无法准确传达其核心概念。在英语中,“TikTok”这一名称更加简洁且易于发音,便于外国用户记忆和传播。根据语言学家斯威特(Sweet)的翻译原则,翻译应当追求“等效性”,即在不同语言中寻求等效的语义和语用效果。TikTok在英语中的使用,正是基于这一原则,使得抖音的核心功能——短视频创作与分享——得以在英语用户中准确传达。
其次,从品牌命名的角度来看,TikTok这一名称具有国际化的特点。在品牌命名中,简洁、易记、具有辨识度的名称往往更容易在国际市场上获得成功。TikTok的命名简洁明了,同时蕴含了“快节奏、有趣味”的品牌形象,这与抖音的核心价值相符。根据品牌战略专家凯勒(Keller)的品牌定位理论,品牌命名应当与品牌定位相一致,TikTok的命名正是这一理论的实践。
再者,从市场适应性角度来看,抖音在进入海外市场时,对名称进行了本土化调整。根据市场调研机构尼尔森的数据,2019年TikTok在海外市场的下载量超过10亿次,这一成绩的背后,离不开其名称的本土化策略。TikTok的命名不仅符合当地语言习惯,还与当地流行文化相契合,从而更容易获得当地用户的认可。
以TikTok在东南亚市场的成功为例,其名称在当地语言中具有积极的含义,如马来语中的“TikTok”意为“快速点击”,这与TikTok追求的快速、便捷的短视频体验相契合。这种本土化命名策略,使得TikTok在东南亚市场迅速获得了用户的青睐。
综上所述,抖音在海外市场被称为TikTok,是基于语言文化差异、品牌命名策略以及市场适应性等多方面因素的综合考量。这一命名策略不仅有助于抖音在海外市场的推广,还体现了品牌在全球化进程中的智慧与策略。
本文地址:https://www.2zixun.com/a/493063.html
本网站发布或转载的文章及图片均来自网络,文中表达的观点和判断不代表本网站。